中文稱喜歡賭博的人為賭徒,通常是含有貶義的。帶徒的詞兒如匪徒、暴徒、狂徒還有叛徒,連學徒都算上,不是腦子不夠就是品行不端,要不就是本事不夠, 總之是哪欠點什麼。英文中與賭徒相應的gambler就好聽多了,基本上是個中性詞。著名賭徒、兩屆WSOP世界冠軍刀友-不讓孫(Doyle Brunson)就自豪地說“I am a gambler, I will always be a gambler, I can not be anything else” 。我要談到的賭徒,都是撲克玩家,至少不缺腦子,德也不比普通人缺,所以我要為其正名,不用賭徒這個詞兒。下棋的稱棋士,習武的稱武士,打仗的稱戰士,賭博的不妨稱博士。但現而今博士這個詞也被人糟蹋得不行了,騙子一大堆不說,當官的有錢的都能隨便成為博士。所以,還是不與之同流合污的好,稱賭士更牛逼。