美國數據顯示,在OPEC削減產量之後,原油庫存量意外下降,這表明全球原油供應過剩的情況可能即將結束。
昨日基準佈倫特原油LCOc1上漲70美分,每桶成交價56.54美元。美國輕質原油上漲70美分,成交價為54.29美元。
兩類基準原油的波動範圍都在四美元之内,這是因為石油輸出國組織和其他石油出口國達成了凍產協議。
OPEC和俄羅斯等石油制造商每日減產約180萬桶,力圖緩解兩年來的供應過剩。
目前為止,OPEC嚴格遵守了協議,但是美國等制造商卻在加大產量,推動美國最大的石油消耗者swell股票上漲。
美國石油組織(API)表示,美國汽油和餾分燃料油的股價也出現了下滑。
路透社消息稱,倫敦經紀商PVM原油協會分析家Tamas Varga認為,如果美國能源信息署 (EIA) 公佈的原油庫存也有所下降,原油價格會進一步上漲。
Oil prices are up after report shows drop in U.S. stocks
Oil prices accelerated today after U.S. data showed a surprise decline in inventories, suggesting that a global glut may be ending after moves by OPEC to cut production.
Benchmark Brent crude oil LCOc1 was up 70 cents a barrel at $56.54 by 1025 GMT, recovering from a drop of 82 cents on Wednesday. U.S. light crude CLc1 was 70 cents higher at $54.29 a barrel.
Both benchmarks are near the top of relatively narrow $4 ranges that have contained trade so far this year, reflecting a period of low volatility since the Organization of the Petroleum Exporting Countries and other exporters agreed to cut output.
OPEC and producers including Russia aim to reduce production by around 1.8 million barrels per day (bpd) in an attempt to drain an oversupply that has kept prices depressed for more than two years.
So far OPEC appears to be sticking to its deal but other producers, notably U.S. shale companies, have increased output, helping swell stocks in the United States, the world’s biggest oil consumer.
U.S. gasoline and distillate fuel stocks also fell, the American Petroleum Institute (API) said.
According to Reuters, Tamas Varga, analyst at London brokerage PVM Oil Associates, commented oil prices could rally further if the U.S. government’s Energy Information Administration (EIA) also reports a fall in inventories when its data is published at 11 a.m. EST (1600 GMT) on Thursday.
本文翻譯由兄弟財經提供
文章來源:http://www.leaprate.com/news/forex/market-news/oil-prices-are-up-after-report-shows-drop-in-u-s-stocks/