原始點差  不加佣金
零起付:0.01美元返佣也可以支付到賬。
隨時付:隨時提現,無週期或次數限制。
免費付:不扣任何手續費,全額到賬。
2016-07-27 15:59:40
Jea Yu 2016年7月26日
自2008年的房地產和金融市場崩潰以來全球債務增長了60萬億美元。其中關鍵組成部分,普通家庭債務的上漲將會極大阻礙經濟增長,原因如下。
債務組成
普通家庭債務在房地產泡沫和金融危機的之後的2008年到2011年之間有所下降。然而,從2012年又開始重新上漲。債務並沒有得到償還,而是轉移到了美國政府名下。這是源於美聯儲17億美元的聯邦不良資產補救計劃,這一計劃是伯南克用來補救“大到不能倒閉”金融公司和銀行的最後手段。這意味著政府購買了風險抵押貸款證券(MBS)。高質量的機構MBS得到了範妮梅、吉利美和房地美的擔保。雖然計劃通過量化寬鬆拯救了市場並使其達到新高,但是沒有迹象表面這些債務得到了償還。工資和企業收入開始停滯不前。臨時工人和非熟練勞動力失業增加使失業率上漲到5%。消費者債務持續上漲。
債務推動型消費
當債務的發佈是用於刺激經濟增長和投資,那麼它在投資升值且債務將被償還的假設下對經濟是有利的。債務推動經濟增長是有積極意義的。然而,上述債務組成已經明確表明債務的發行是用來抵消舊債務和維持經濟現狀,而不是用來促進發展。問題就出現在這里。在理想情況下,債務增長應該符合生產力的增長。當債務增長超過GDP的90%,將會變成一個麻煩的信號。我們需要減少債務或者加快經濟增長了。截止到2016年7月,二者都沒有實現。
大銀行
銀行正在使用他們大部分的資金進行回購和繼續購買更多的債務,而不是進行對經濟有直接影響的通過貸款投資傳遞資本。消費者和企業的貸款率一直停滯不前,例如,原因之一是更大的貸款限制。銀行堅持認為貸款發放的謹慎能避免另一個金融泡沫,但是這也正在限制中小企業的發展,這些企業通常是經濟增長最需要的動量。低利率使銀行收入下降,他們則通過更高的費用提高收入,這又給消費者造成了負擔。
最低工資和醫療保險
抵消工資增長,加利福尼亞和許多州已經把最低工資上調到15美元每小時,現階段已經實行。此舉的原因是他們認為工資增長能促進消費者支出,導致經濟增長。企業則認為最低工資的大幅增長將在實際中阻礙經濟增長和生產率。企業擁有者必須減少雇員以適應工資的上漲。這可能導致失業率上升。
也被稱為奧巴馬醫改的《平價醫療法案》在2010年3月23日頒佈。這一法案導致了更多的兼職工人將工作時間減少到40小時以下、全職工人辞職以避免更多的醫療保險支出。這一法案將繳納健康保險的責任和費用轉移給了員工。對通過雇主繳納醫療保險的員工來說,奧巴馬醫改沒有為其家屬提供支付能力的解決措施。這可能意味著如果保費過多,家屬將無力支付。
醫療債務
由於奧巴馬醫改的實行,健康保險的保費持續以兩位數的速率增長。雖然有國家健康保險市場程序可用,但是保費數額過於巨大。因為沒有保險的美國人面臨著稅收處罰,他們通常只能使用高額保險計劃。然而,自付金額可能會超出兼職工作者的支付能力,這將導致醫療債務的增長。醫療債務是美國銀行破產的最大原因。事實上,醫療債務的年增長比銀行和信用卡債務的增長總和快三倍。
Why Rising Average Household Debt Will Hurt the Economy
By Jea Yu | July 26, 2016 — 3:00 PM EDT
Global gross debt has increased by $60 trillion since the real estate and financial market meltdown in 2008. A key component of that, rising average household debt, will eventually hurt economic growth for the following reasons.
Debt Composition
Average household debt declined after the real estate bubble and financial crisis from 2008 to 2011. However, the figure started to climb again in 2012. Rather than paying off the debt, it was literally transferred to the U.S. government. This all originated from the $1.7 billion Federal TARP program that Ben Bernanke implemented as a last resort to bail out the "too big to fail" financial firms and banks. This meant the government purchased risky private-labeled mortgage-backed securities (MBS). The high-quality agency MBS were already guaranteed by the U.S. government through Fannie Mae, Ginnie Mae and Freddie Mac. While the plan managed to save the markets and spark a rally to new all-time highs through multiple series of QE, there are no signs that this debt is being serviced or paid down. Wage and earnings growth have been stagnant at best. The drop in the unemployment rate to 5% has been sparked by growth in part-time workers and low-skilled labor. Consumer debt continues to climb.
Debt-Fueled Consumption
When debt is used to stimulate growth and investment, it can be a boon to the economy under the assumption that the debt will be repaid from the investment appreciation. Debt-fueled growth is positive. However, the aforementioned debt composition clearly illustrates that debt is being used to offset old debt and maintain, rather than grow. This is where the problem lies. Ideally, growth in debt should be proportionate to productivity growth. When debt grows above 90% of the gross domestic product (GDP), it is almost always a sign of impending trouble. Either debt needs to be reduced or growth needs to rise. As of July 2016, neither was being achieved.
Big Banks
Banks are using much of their money to implement buybacks and continue to repurchase more debt rather than spread capital through loan investments that directly impact the economy. The growth rate of consumer and business loans has continued to be stagnant, for example, due to tighter credit restrictions. Banks insist that this is prudent on their part to avoid another financial bubble, but they are limiting the growth of small businesses, which is typically the most-needed growth engine. Low-interest rates have kept that portion of bank earnings depressed while they pursue growth through higher fees that continue to strain the consumer.
Minimum Wage and Health Insurance
To offset the curtailing wage growth, California and many states have raised the minimum wage up to $15 per hour, to be implemented in phases. The logic behind this move claims that higher wages equate to more consumer spending, leading to economic growth. Businesses have argued that a steep rise in minimum wage will actually hurt growth and productivity. Business owners will have to cut back on hiring and may have to terminate existing positions to accommodate the higher wages. This could result in unemployment rate spikes.
The Affordable Care Act, also known as Obamacare, was signed into law on March 23, 2010. The fallout has also resulted in more part-time workers as businesses have reduced hours to fall under the 40-hour, full-time status cutoff to avoid additional health insurance costs. This shifts the responsibility and expense of keeping health insurance to the employee. For employees who have health insurance through their employer, Obamacare offers no affordability measures for dependents of the employee. This can mean dependents are left on their own if the excessive premiums are too much to bear.
Medical Debt
Health insurance premiums continue to rise at double-digit rates due to Obamacare. While state health insurance marketplace programs are available, the premiums are daunting. Since uninsured Americans face tax penalties, they tend to be limited to high-deductible coverage plans. However, the deductibles alone may be too prohibitive for part-time workers to cover, which contributes to growing medical debt. Medical debt is the top reason for the majority of bankruptcies in the United States. In fact, medical debt is growing three times faster than bank and credit card debt combined on an annual basis.
本文翻譯由兄弟財經提供
文章來源:http://www.investopedia.com/articles/markets/072616/why-rising-average-household-debt-will-hurt-economy.asp
兄弟財經是全球歷史最悠久,信譽最好的外匯返佣代理。多年來兄弟財經兢兢業業,穩定發展,獲得了全球各地投資者的青睞與信任。歷經十餘年的積澱,打造了我們在業內良好的品牌信譽。
本文所含內容及觀點僅為一般信息,並無任何意圖被視為買賣任何貨幣或差價合約的建議或請求。文中所含內容及觀點均可能在不被通知的情況下更改。本文並未考 慮任何特定用戶的特定投資目標、財務狀況和需求。任何引用歷史價格波動或價位水平的信息均基於我們的分析,並不表示或證明此類波動或價位水平有可能在未來 重新發生。本文所載信息之來源雖被認為可靠,但作者不保證它的準確性和完整性,同時作者也不對任何可能因參考本文內容及觀點而產生的任何直接或間接的損失承擔責任。
外匯和其他產品保證金交易存在高風險,不適合所有投資者。虧損可能超出您的帳戶註資。增大槓桿意味著增加風險。在決定交易外匯之前,您需仔細考慮您的財務目標、經驗水平和風險承受能力。文中所含任何意見、新聞、研究、分析、報價或其他信息等都僅 作與本文所含主題相關的一般類信息.
同時, 兄弟財經不提供任何投資、法律或稅務的建議。您需向合適的顧問徵詢所有關於投資、法律或稅務方面的事宜。
《通向財務自由之路》的作者範K·撒普博士指出:交易成本是影響交易績效的重要因素之一。很少有交易系統可以創造比它的成本更高的利潤。通過外匯返佣代理開戶,可以大幅有效的降低交易成本,從而提升獲利潛能、改善交易績效。
風險提示:金融產品保證金交易具有極高風險,未必適合所有投資者。請勿輕信任何關於高額收益或“穩定盈利”的傳言而貿然參與投資。在您決定參與槓桿類金融產品交易前,請務必充分評估自身的投資經驗、財務狀況及風險承受能力。您可能面臨的損失不僅包括全部投入資金,亦可能超過您的初始投入。因此,您不應使用無法承受損失的資金進行投資。投資風險不僅來源於市場波動及槓桿機制,也可能來源於交易對手方(包括但不限於交易商的合規性、資金安全性及經營風險)。請務必謹慎甄選具備合法資質的交易商。投資帳戶應僅限本人使用,不得交由任何第三方操作。因接受第三方喊單、代操盤、代管理帳戶等行為所導致的一切風險及損失,均由投資者自行承擔。聲明:投資者在“兄弟財經”獲取任何信息、咨詢或使用相關服務,即視為已充分閱讀、理解並同意本聲明全部內容。在使用本網站服務前,請確保您所在國家或地區的法律法規允許您訪問本網站、獲取相關信息及參與相關金融活動(包括但不限於註冊帳戶及參與交易)。如您所在地區對上述行為存在任何限制或禁止,請您立即停止訪問及使用本網站。“兄弟財經”為獨立的信息咨詢服務提供方,不隸屬於任何金融機構或交易商。本網站僅提供一般性信息及咨詢服務,不構成任何形式的投資建議、要約或招攬行為。本網站不直接或間接邀請用戶參與任何槓桿類金融產品投資,不接觸或管理投資者資金及帳戶信息,不提供具體交易建議、不提供操盤服務,亦不對任何交易商進行實質性推薦或背書。投資者應基於自身判斷,自行選擇交易商並獨立作出投資決策。所有投資行為均由投資者自行完成,包括但不限於訪問交易商網站、提交開戶資料及進行資金存取操作。“兄弟財經”不參與上述過程,亦不對投資者與交易商之間產生的任何爭議承擔責任。因交易商行為、市場風險或投資者自身決策所導致的任何損失,均由投資者自行承擔,與“兄弟財經”無關。如您對槓桿類金融產品的風險缺乏充分認知,請勿參與相關投資活動。著重提示:請確保您具備以下條件後再考慮參與相關投資: 具備相應的金融知識及投資經驗,充分理解槓桿交易機制及其風險,擁有可承受全部損失的資金(相關虧損不會對您的正常生活造成影響),如您不符合上述條件,請勿參與相關投資。