本週一,即新年的第一天,亞洲股票市場因中國經濟發展減緩而受到重創。
上證綜合指數下跌了3.4%,深證綜合指數下跌了4.5%,香港恒生指數下跌了2.1%。日本日經指數下跌2.6%,韓國股票綜合指數下跌了1.6%。
在新年假期的這一天,全世界的市場都關閉了。
海通證券的Andrew Sullivan表示:“我認為未來會有更多的政府行動來支持經濟發展。”並表示制造商還在繼續削減員工。
中國制造業仍受困於生產力過剩、價格下降及需求疲軟等問題。而週五發佈的中國12月官方制造業PMI自上月的49.6微升至49.7。
週一早間,中國央行引導貨幣走弱,在岸人民幣的報價為6.5032,這是2011年以來的最低水平。12月的報價為6.4936。人民幣可以在報價上下2%的範圍内進行交易。
週一早間,在岸人民幣兌美元的匯率為6.5140,是2011年4月以來的最低水平。很多投資者認為在岸人民幣的匯率會在2015年底達到6.5,很多交易員都認為人民幣會繼續走弱。
與匯率走勢相反,五年期和十年期政府債券的收益在連續多年走低後出現回升。
亞洲貨幣兌美元的匯率全線下跌,其中韓國元和印尼盧比下跌了0.8%。
中國官方將於週一延長在岸人民幣的交易時間。人民幣交易關閉時間將由當地時間下午4:30延長至11:30。
此外,日經韓國制造業採購經理人指數自11月的49.1上漲至50.7,自二月以來首次超過50。
投資者們也期待著印度和新加坡的採購經理人指數。
在澳大利亞,隨著油價驟漲,能源股票上漲了2.8%,而澳交所的標普200指數則下跌了0.3%。
在週日沙特阿拉伯同伊朗斷絕了外交關系之後,佈倫特原油期貨上漲了2.7%。當前原油價格為每桶38.01美元。
伍賽德石油公司股價上漲2.6%,液化天然氣公司股價上漲7.8%。
中東的裂痕引發了一些不安,如果在今年初西方制裁解除後,伊朗每天增加100萬桶的原油出口,人們會對規範生產協議產生質疑。這有可能引起對供應中斷的恐慌。
石油作為表現最差的大宗商品之一,2015年因生產過剩和美元強勢,油價下跌了30%,這使得以美元定價的商品比其他貨幣定價的商品更加昂貴。
金價上漲了0.2%,達到每盎司1,061.60美元。
Asian markets slide on fears of stalling Chinese economy
Shares across Asia tumbled Monday, the first trading day of the year, after the latest signal that China’s economy is stalling.
The Shanghai Composite Index fell 3.4%, the smaller Shenzhen Composite is down 4.5% and Hong Kong’s Hang Seng Index fell 2.1%.
Japan’s Nikkei Stock Average was down 2.6% while South Korea’s Kospi was down 1.6%.
Markets around the world were closed Friday for the New Year’s holiday.
The losses in the region deepened after a private gauge of Chinese manufacturing activity continued to weaken. The Caixin China manufacturing purchasing managers index fell to 48.2 in December from 48.6 the previous month. A figure under 50 indicates contraction.
“I think this will raise expectations of more government action to support the economy,” wrote Andrew Sullivan, managing director at Haitong International Securities, in a note, adding that manufacturers continued to trim their staff numbers.
China’s manufacturing sector remains plagued by overcapacity, falling prices and weak demand. While an official gauge of Chinese manufacturing, released Friday, edged up to 49.7 in December from 49.6 a month earlier, signaling a slight gain in momentum, the figure indicates factory activity is continuing to contract.
Earlier Monday, China’s central bank guided the currency weaker, setting the daily fix for the onshore yuan at 6.5032, its weakest level since 2011, compared with 6.4936 on Dec. 31. The currency can trade 2% above or below the fix.
The onshore yuan traded as weak as 6.5140 to one U.S. dollar early Monday, its weakest level since April 2011. Many investors expected the onshore yuan to end 2015 at 6.5, and traders say they are broadly maintaining their outlook that the yuan will to continue to weaken.
Benchmark yields, which move inversely to prices, on five-year and 10-year Chinese government bonds rose after hitting multiyear lows in 2015.
Currencies in Asia slid across the board against the U.S. dollar, with South Korea’s won and Indonesia’s rupiahs both down 0.8%.
On Monday, Chinese authorities will extend the onshore yuan’s trading hours. The yuan will close at 11:30 p.m. local time instead of 4:30 p.m. previously.
Elsewhere, the Nikkei South Korea Manufacturing Purchasing Managers’ Index rose to 50.7 in December from 49.1 in November. The reading rose above 50 for the first time since February.
Investors also expect PMI readings from India and Singapore later Monday.
In Australia, energy shares were up 2.8% as oil prices rose sharply, capping broader losses on the S&P/ASX 200 at 0.3%.
Brent crude oil futures rose as much as 2.7% in earlier trading after Saudi Arabia cut off diplomatic relations with Iran on Sunday in response to the kingdom’s execution of a prominent Shiite cleric.
Brent crude was last up 2% at $38.01 a barrel.
Woodside Petroleum Ltd. rose 2.6% and Liquefied Natural Gas Ltd. jumped 7.8%.
The rift in the Middle East casts doubt on an agreement to regulate production if Iran begins to export up to 1 million barrels a day of extra crude when Western sanctions lift early this year. The tensions also stoke fears of a possible supply disruption.
Oil prices capped a second year as one of the worst-performing commodities, with a 30% fall for 2015 on concerns about oversupply and a stronger dollar, which makes dollar-priced commodities more expensive to other currency holders.
Gold prices were up 0.2% at $1,061.60 a troy ounce.
本文翻譯由兄弟財經提供
文章來源:http://stream.marketwatch.com/story/markets/SS-4-4/SS-4-92252/