始於2008  原始點差  不加佣金。
十七年信譽保障
零起付:0.01美元返佣也可以支付到賬。
隨時付:隨時提現,無週期或次數限制。
免費付:不扣任何手續費,全額到賬。
2016-01-12 16:59:32
隨著人民幣連續穩定了三天,大多數亞洲股票都在週二略有恢複,但内地股市仍有震蕩。
上證綜合指數上漲了0.4%,達到3028.04,但在收盤之前,其波動幅度高達1%。
因投資者擔心中國政府無法穩定市場動蕩以及經濟增長的進一步放緩,中國主要股市在週一下跌了5.3%。
此外,澳大利亞標普200指數下跌了0.1%,南韓綜合股價指數基本持平,而香港恒生指數上漲了0.2%。日本市場在週一假日時關閉了市場,而日經指數因地區性損失下跌了2%。
週二,央行引導人民幣走弱,但人民幣仍保持穩定狀態。此前人民幣兌美元的報價為6.5682,週一的報價則為6.5626。
在岸人民幣可以在報價上下2%的範圍内進行交易,最新的交易價為1美元兌6.5733人民幣,較週一收盤時的6.5695略有上升。人民幣在上週創下了五年來的最低記錄。
自年初開始,離岸人民幣表現極佳,最新的交易價為6.5705。週一晚間,自由交易的離岸人民幣上漲了1.5%,達到6.5827。這有助於縮小離岸人民幣和在岸人民幣之間的差價,該差價現已達到兩個月以來的最小值。
交易員表示,中國國有銀行買入在岸人民幣,推動在岸人民幣上漲,這是中國政府幹涉的信號。這限制了在岸人民幣的供應量和流動性,這使得香港銀行隔夜人民幣貸出率達到66.815%。該比例在週一上漲了13.4%。
香港星展銀行財富管理解決方案的部門主席Tommy Ong表示:“將在岸人民幣轉入離岸人民幣市場的渠道被封鎖了很多,這便導致了香港人民幣的緊缺。”
該地區的股票逐漸從上週的動蕩中恢複過來,因為人民幣貶值的速度遠高於預期,跌幅已達1.5%。上週,中國證監會宣佈暫停熔斷機制。
中國股票在三個月内蒸發了十萬億的美元,並引發了全球賣空,因此中國股票僅比去年8月26日的低谷高出3%。上證綜合指數較去年6月的最高點下跌了40%。
交易員和分析家認為局勢仍然很緊張,因為中國政府所面臨的是世界第二大經濟體的資本外流增加。
IG集團市場分析家Bernard Aw表示:“目前為止,北京的煩惱仍影響著全球市場的情緒。”
昨晚,道瓊斯工業指數出現小幅上漲,漲幅為0.3%。
自2003年以來,美國原油價格首次跌破每桶32美元,主要原因是美元的強勢和對中國需求的擔憂。油價下跌對能源股票造成了一定的影響,標普500能源股下跌1.8%。
而亞洲佈倫特原油則下跌了1.1%至每桶31.51美元。
金價下跌0.1%至每盎司1,095.70美元。
China stocks recover, Asian markets breathe sigh of relief
Shares in Asia mostly recovered Tuesday, as the Chinese yuan stabilized for the third straight day, though trading remained choppy on the mainland stock market.
The Shanghai Composite Index rose 0.4% to 3028.04, but it traded up and down as much as 1% from its previous close.
China’s main stock market fell 5.3% on Monday amid fears that Chinese authorities are unable to stem recent turmoil in its financial markets and a slowdown in the broader economy.
Elsewhere, the Australian S&P/ASX 200 fell 0.1%, South Korea’s Kospi was flat and Hong Kong’s Hang Seng Index rose 0.2%. In Japan, where markets were closed for national holiday Monday, the Nikkei Stock Average tracked Monday’s regional losses, falling 2%.
The Chinese yuan continued to stabilize Tuesday, though the central bank guided the currency slightly weaker. Earlier, Chinese authorities fixed the yuan at 6.5628 per U.S. dollar compared with 6.5626 Monday.
Traders say the offshore yuan has been strengthening as state-owned Chinese banks buy the currency, a sign of intervention by China’s central bank. That has limited the supply of the offshore yuan, tightening liquidity and sending the rate at which Hong Kong banks lend yuan to each other overnight to a record high of 66.815% on Tuesday. The rate jumped to 13.4% on Monday from 4% Friday.
“A lot of channels bringing money from onshore to offshore market have been blocked, which also contributes to the shortage of yuan in Hong Kong,” said Tommy Ong, head of Wealth Management Solutions at DBS in Hong Kong.
China’s onshore yuan, which can trade 2% above or below the fix, last traded at 6.5733 per dollar, weaker than 6.5695 at Monday’s close. The currency reached a five-year low of 6.5956 last week.
The offshore currency hit its strongest level since the beginning of the year on Tuesday, and last traded at 6.5705. Late Monday, the offshore yuan, which trades freely, strengthened by as much as 1.5% to 6.5827 to one U.S. dollar compared with the previous close. That helped narrow the gap between the onshore and offshore yuan to its tightest in two months.
The region’s stock gains Tuesday offer some reprieve after the turmoil of last week, triggered by a faster-than-expected depreciation of the yuan, when the currency fell 1.5%. Stock regulators also came in last week to calm trading, saying they would do away with a circuit breaker that exacerbated selling and extend a ban of large shareholders from selling shares.
Still, China shares are now roughly just 3% above their summer low on Aug. 26, after a three-month rout wiped trillions of U.S. dollars from the market and sparked a global selloff. The Shanghai Composite is off more than 40% from its June peak.
Traders and analysts say they remain on edge, as Chinese authorities contend with the prospect of increasing capital outflows from the world’s second largest economy.
“For now, it may seem like the tweaks that Beijing makes will continue to affect global market mood,” wrote Bernard Aw, market analyst at brokerage IG, in a morning note.
Overnight, the Dow Jones Industrial Average eked out a gain, rising 0.3%, after stocks veered between gains and losses throughout the session.
Oil prices in the U.S. dropped below $32 a barrel for the first time since 2003, pummeled by a stronger dollar and worries over Chinese demand. The slide battered shares of energy companies, with S&P 500 energy stocks down 1.8%.
Brent crude oil, the international benchmark, fell 1.1% to $31.51 a barrel in Asia.
Gold prices were off 0.1% at $1,095.70 a troy ounce. They have bounced by more than 3% year to date as investors seek haven assets amid the China volatility.
本文翻譯由兄弟財經提供
文章來源:http://stream.marketwatch.com/story/markets/SS-4-4/SS-4-93271/
兄弟財經是全球歷史最悠久,信譽最好的外匯返佣代理。多年來兄弟財經兢兢業業,穩定發展,獲得了全球各地投資者的青睞與信任。歷經十餘年的積澱,打造了我們在業内良好的品牌信譽。
本文所含内容及觀點僅為一般信息,並無任何意圖被視為買賣任何貨幣或差價合約的建議或請求。文中所含内容及觀點均可能在不被通知的情況下更改。本文並未考 慮任何特定用戶的特定投資目標、財務狀況和需求。任何引用歷史價格波動或價位水平的信息均基於我們的分析,並不表示或證明此類波動或價位水平有可能在未來 重新發生。本文所載信息之來源雖被認為可靠,但作者不保證它的準確性和完整性,同時作者也不對任何可能因參考本文内容及觀點而產生的任何直接或間接的損失承擔責任。
外匯和其他產品保證金交易存在高風險,不適合所有投資者。虧損可能超出您的賬戶註資。增大槓桿意味著增加風險。在決定交易外匯之前,您需仔細考慮您的財務目標、經驗水平和風險承受能力。文中所含任何意見、新聞、研究、分析、報價或其他信息等都僅 作與本文所含主題相關的一般類信息.
同時, 兄弟財經不提供任何投資、法律或稅務的建議。您需向合適的顧問徵詢所有關於投資、法律或稅務方面的事宜。
《通向財務自由之路》的作者範K·撒普博士指出:交易成本是影響交易績效的重要因素之一。很少有交易系統可以創造比它的成本更高的利潤。通過外匯返佣代理開戶,可以大幅有效的降低交易成本,從而提升獲利潛能、改善交易績效。
風險提示:
金融產品保證金交易存在極高的風險,未必適合所有的投資者,請不要相信任何高額投資收益的誘導而貿然投資! 在您決定投資槓桿類金融產品時,請務必考慮您的經驗水平和風險承受能力,投資導致的損失有可能超過存入的資金,因此您不應該以不能承受損失的資金來投資!投資風險不僅來自於槓桿交易,也有可能來自於交易商, 請仔細甄選合規的交易商以規避風險!所有投資者的交易帳戶應僅限本人使用,不應交予第三方操作,任何由接受第三方喊單、操盤等服務而導致的風險和虧損應自己承擔,責任自負!
兄弟財經是一間獨立的咨詢服務公司,不隸屬於任何交易商,僅向投資者提供信息咨詢、降低投資成本的咨詢類服務。 兄弟財經不邀約客戶投資任何槓桿類的金融產品,不接觸投資者資金及賬戶信息,不提供交易建議,不提供操盤服務,不推薦交易商, 投資者自行選擇交易商,兄弟財經僅提供信息咨詢,交易商的任何行為均與兄弟財經無關!
投資者在兄弟財經進行任何咨詢行為均代表接受和認可上述聲明!
所有投資者均為自行選擇且直接前往交易商官網進行投資行為(包括提交開戶資料和存取資金),兄弟財經不承擔客戶與交易商之間的交易争議及由交易商問題造成經濟損失的責任。 如果您不了解槓桿類金融產品市場的風險,請千萬不要參與相關投資交易!
請確保您具備以下條件:專業級的投資知識與能力;可以承受損失的資本(虧損不會導致負債或影響生活)。否則切勿參與槓桿交易。