始於2008  原始點差  不加佣金。
十七年信譽保障
零起付:0.01美元返佣也可以支付到賬。
隨時付:隨時提現,無週期或次數限制。
免費付:不扣任何手續費,全額到賬。
2016-05-31 20:48:49
中國股票很可能在近期加入全球基準行列,因此中國股票在週二出現了兩個月以來的最大漲幅
中國上證指數上漲了2.6%,是三月份以來最高的單日漲幅。深證指數上漲2.8%,創業闆指數上漲3.2%。
再來看亞洲其他地區,日經指數上漲0.7%,韓國綜合指數上漲0.5%,香港恒生指數上漲1.2%。澳大利亞標普ASX 200指數下跌0.2%。
分析家和投資者們一致認為,全球指數供應商MSCI很可能將中國A股納入其新興市場指數。該指數追蹤的資金共計1.7萬億美元。交易員們認為,A股加入MSCI後,將會有數十億資產管理資金流入中國,並擡高股價。
高盛週二表示,中國股市被納入MSCI指數的幾率從50%提升至70%,這點燃了市場情緒。
高盛分析家指出,中國證監會已經解決了投資者最擔心的問題,明確了中國股票的實益所有權,並頒佈了自願停牌的新規。
在MSCI做出決策之前,全球投資者紛紛買入中國股票,香港交易所交易基金報告,週一的淨流入量為20億人民幣(合3.038億美元)。上週的流入量為6億人民幣。
據CSOP資產管理公司統計,這些流量主要來源於大型機構投資者。BOC國際公司分析家Jacky Zhang表示:“這些機構大量買入低價藍籌股。”
中國CSI 300金融指數上漲了2.8%,這與2014年牛市的早期情況極為相似,這一上漲趨勢可能會維持一段時間。
蘇州證券分析師鄧文遠認為:“市場可能會在短期内觸底反彈。”海通國際證券集團銷售交易部總經理Andrew Sullivan表示,中國市場近來的交易量較少。這意味著CSI 300基準指數的股票極易擡高股價。
日本四月的工業產出連續第二個月增加,因而其股票逐漸進入上行區間。今年年初,日本南部發生地震,供應鍊遭到破壞,產量驟減。
今早,日元兌美元的匯率在連續走強之後開始減弱。貨幣疲軟使得日本產品更具競争力,更有利於出口。
China stocks see biggest one-day gain, driven by MSCI speculation
Chinese stocks surged Tuesday in the largest one-day gain in two months, propelled by increased optimism that they may soon be included soon in an influential global benchmark.
In China, the Shanghai Composite Index SHCOMP, +3.34% was up 2.6%, the biggest intraday move since March. The smaller Shenzhen Composite Index rose 2.8%, and the tech-focused ChiNext index was up 3.2%.
Elsewhere in Asia, Japan’s Nikkei Stock Average NIK, +0.98% was up 0.7%, Korea’s Kospi SEU, +0.83% was up 0.5%, and Hong Kong’s Hang Seng Index HSI, +1.45% was up 1.2%. Australia’s S&P/ASX 200 XJO, -0.54% was down 0.2%.
Analysts and investors were increasingly expecting that MSCI, the global index provider, will soon add mainland-traded Chinese stocks, so-called A-shares, in its Emerging Markets Index. Funds managing a total of some $1.7 trillion track this benchmark globally. Traders are anticipating that MSCI’s inclusion of A-shares into the index will channel billions in passive asset-management money into China, lifting share prices.
A Goldman Sachs report released Tuesday morning raised the likelihood of the stocks’ inclusion to 70% from 50% during MSCI’s expected decision mid-June, which helped boost market sentiment, traders said.
Goldman Sachs analysts said the China Securities Regulatory Commission appeared to have resolved investors’ concerns about having clear title to Chinese shares that they hold, known as beneficial ownership, and clarified rules about voluntary trading halts that had locked up roughly half the market in last summer’s rout.
In a sign that global investors were rapidly building positions on Chinese stocks ahead of MSCI’s decision, an exchange-traded fund in Hong Kong reported a net new inflow of 2 billion yuan ($303.8 million) on Monday. That followed 600 million yuan of inflows over the past week.
The flows came from large institutional investors, said CSOP Asset Management Ltd., which manages the CSOP FTSE China A50 exchange-traded fund that holds Chinese-listed blue chips.
“The institutions are clearly bargain hunting [for] blue-chips,” saidJacky Zhang, an analyst at BOC International.
The China CSI 300 Financials index soared 2.8%. The surge mirrors the early stages of China’s bull market in 2014, analysts said, suggesting this could just be the start of a prolonged upswing.
“The market may have bottomed out in the short term,” said Deng Wenyuan, an analyst at Soochow Securities.
Trading volumes have been thin in Chinese markets, said Andrew Sullivan, managing director of sales trading for Haitong International Securities Group. That means purchases of stocks heavily weighted in the CSI 300 benchmark, such as financials, can easily move markets higher, he said.
In Japan, shares edged into positive territory after data showed industrial output in April rose for the second month. Production improved from a sharp drop earlier in the year despite earthquake damage to supply chains in southern Japan.
The Japanese yen USDJPY, +0.02% weakened to 111.12 to the U.S. dollar after a brief period of strengthening in the morning. A weaker currency helps exporters sell their goods at more competitive prices abroad.
本文翻譯由兄弟財經提供
文章來源:http://www.marketwatch.com/story/china-stocks-see-biggest-one-day-gain-on-msci-speculation-2016-05-31
兄弟財經是全球歷史最悠久,信譽最好的外匯返佣代理。多年來兄弟財經兢兢業業,穩定發展,獲得了全球各地投資者的青睞與信任。歷經十餘年的積澱,打造了我們在業内良好的品牌信譽。
本文所含内容及觀點僅為一般信息,並無任何意圖被視為買賣任何貨幣或差價合約的建議或請求。文中所含内容及觀點均可能在不被通知的情況下更改。本文並未考 慮任何特定用戶的特定投資目標、財務狀況和需求。任何引用歷史價格波動或價位水平的信息均基於我們的分析,並不表示或證明此類波動或價位水平有可能在未來 重新發生。本文所載信息之來源雖被認為可靠,但作者不保證它的準確性和完整性,同時作者也不對任何可能因參考本文内容及觀點而產生的任何直接或間接的損失承擔責任。
外匯和其他產品保證金交易存在高風險,不適合所有投資者。虧損可能超出您的賬戶註資。增大槓桿意味著增加風險。在決定交易外匯之前,您需仔細考慮您的財務目標、經驗水平和風險承受能力。文中所含任何意見、新聞、研究、分析、報價或其他信息等都僅 作與本文所含主題相關的一般類信息.
同時, 兄弟財經不提供任何投資、法律或稅務的建議。您需向合適的顧問徵詢所有關於投資、法律或稅務方面的事宜。
《通向財務自由之路》的作者範K·撒普博士指出:交易成本是影響交易績效的重要因素之一。很少有交易系統可以創造比它的成本更高的利潤。通過外匯返佣代理開戶,可以大幅有效的降低交易成本,從而提升獲利潛能、改善交易績效。
風險提示:
金融產品保證金交易存在極高的風險,未必適合所有的投資者,請不要相信任何高額投資收益的誘導而貿然投資! 在您決定投資槓桿類金融產品時,請務必考慮您的經驗水平和風險承受能力,投資導致的損失有可能超過存入的資金,因此您不應該以不能承受損失的資金來投資!投資風險不僅來自於槓桿交易,也有可能來自於交易商, 請仔細甄選合規的交易商以規避風險!所有投資者的交易帳戶應僅限本人使用,不應交予第三方操作,任何由接受第三方喊單、操盤等服務而導致的風險和虧損應自己承擔,責任自負!
兄弟財經是一間獨立的咨詢服務公司,不隸屬於任何交易商,僅向投資者提供信息咨詢、降低投資成本的咨詢類服務。 兄弟財經不邀約客戶投資任何槓桿類的金融產品,不接觸投資者資金及賬戶信息,不提供交易建議,不提供操盤服務,不推薦交易商, 投資者自行選擇交易商,兄弟財經僅提供信息咨詢,交易商的任何行為均與兄弟財經無關!
投資者在兄弟財經進行任何咨詢行為均代表接受和認可上述聲明!
所有投資者均為自行選擇且直接前往交易商官網進行投資行為(包括提交開戶資料和存取資金),兄弟財經不承擔客戶與交易商之間的交易争議及由交易商問題造成經濟損失的責任。 如果您不了解槓桿類金融產品市場的風險,請千萬不要參與相關投資交易!
請確保您具備以下條件:專業級的投資知識與能力;可以承受損失的資本(虧損不會導致負債或影響生活)。否則切勿參與槓桿交易。