始於2008  原始點差  不加佣金。
十七年信譽保障
零起付:0.01美元返佣也可以支付到賬。
隨時付:隨時提現,無週期或次數限制。
免費付:不扣任何手續費,全額到賬。
2016-09-14 14:41:55
Charles Bovaird 2016年9月13日
貨幣強勢對國家和政策制定者都是一個重大的挑戰。雖然貨幣強勢有一定的好處,但是也能使一個國家的商品和服務比弱勢貨幣國家的商品和服務更加昂貴。因為這種情況利弊參半,擁有強勢貨幣可能很容易引起很多争議,這使得政策制定者很難抉擇。
出口和強勢貨幣
如果一個國家貨幣強勢,該國的居民就能以相對便宜的價格購買以其他國家貨幣定價的商品和服務。然而,一個國家的貨幣相對其他貨幣升值也會使其出口遭受損失,因為對國外買家來說其商品價格將會上漲。出口是外國貨幣流入一個國家的主要途徑,因此出口下降將會引發重大的經濟問題。
央行政策
一個能影響貨幣價值的主要變量是央行政策,當央行改變金融政策時,很容引起顯著的匯率波動。
在2007到2009年金融危機之後的幾年中,許多中央銀行都採取了激進的貨幣政策刺激經濟的增長。這些央行將基準利率降低到歷史最低點並購買了數以萬億計的美元計價資產。
美聯儲將利率降低到歷史最低點並建立了三個獨立的債券購買計劃,最後一個債券購買計劃在2014年10月結束。美聯儲在其他國家央行之前結束了量化寬松政策,因為美國經濟的增長比其他國家要快的多。
一個在美聯儲停止之後還繼續進行債券購買計劃的金融機構是日本央行。2016年7月,日本央行宣佈不僅要繼續其固定收益證券的購買,而且還將購買股票交易基金的金額從3.3萬億增加到6萬億日元。市場參與者的反應是相對其他主要貨幣推高日元,這樣的發展使日本政策制定者非常不快並破壞了該國出口商品的潛在吸引力。
政策趨勢
在日本央行的聲明發佈之後,許多國家的央行都緊隨其後,採取了更多的激進貨幣政策。以澳大利亞聯儲為例,在2016年八月將基準利率削減到歷史最低的1.5%。在決定這一政策的會議上曾提到:“很有可能許多中央銀行都會進行進一步的刺激”並建議澳大利亞聯儲做出這一決定,其目的是採取進一步措施抵制澳元的升值。
英格蘭銀行8月也宣佈將進行貨幣政策調整,該銀行表示這樣做的原因是為了降低任何因退出歐盟遇到的經濟問題出現的風險。因此,英格蘭銀行增加了量化寬松的力度、降低了利率並承諾投入1000億英鎊資金幫助借貸。
日本央行聲明發佈之後許多央行都開始迅速加強貨幣刺激的現象使央行政策看起來是互相依存的。此外,歐洲央行主席馬裡奧·德拉基在2016年6月的歐洲央行峰會上表示這些中央銀行應當統一他們的貨幣政策。他強調多樣化的貨幣政策不僅僅會引起外匯市場的匯率波動,還將影響資金流動,尤其是流向新興市場的資金。因此,他建議中央銀行共同工作獲得相同的標準。
要點
擁有強勁貨幣會使國家和政策制定者都遭遇困難的局面。這樣的局面可能因降低該國出口商品的吸引力引起經濟困難。這些挑戰在經濟苦難時期的危害更加巨大。上文的例子已經表明,許多國家都不想擁有強勢貨幣。
Why Having a Strong Currency Is Like Holding a Hot Potato
By Charles Bovaird | September 13, 2016 — 9:00 AM EDT
Having a strong currency can prove challenging for nations and their policymakers. While a robust currency has its benefits, it also makes a country’s goods and services more expensive relative to those denominated in less expensive currencies. Because such a situation creates winners and losers, having a strong currency can easily provoke a contentious situation that is difficult for policymakers to traverse.
Exports and a Strong Currency
If a nation has a strong currency, its consumers can purchase goods and services denominated in foreign currencies less expensively. However, as a country's currency appreciates relative to others, its exports can suffer as they become more expensive to foreign buyers. Exports represent the flow of foreign money into a country, so decreasing them could create significant economic headwinds.
Central Bank Policy
One major variable that can impact currency values is central bank policy, and when these financial institutions opt to harness differing policy prescriptions, it can easily provoke notable fluctuations in foreign exchange rates.
In the years following the financial crisis of 2007-2009, a wide range of central banks leveraged aggressive monetary policy in an effort to fuel more robust expansion. These financial institutions cut benchmark interest rates to record lows and purchased trillions of dollars' worth of assets.
The Federal Reserve cut interest rates close to all-time lows and harnessed three separate bond-purchase programs, with the final one concluding in October 2014. The Fed eliminated its quantitative easing (QE) before the central banks of other countries, as the U.S. economy grew more quickly than that of other developed nations.
One financial institution that kept up its bond purchases after the Fed ceased these transactions was the Bank of Japan (BOJ). In July 2016, the BOJ announced it would not only continue to buy fixed-income securities but also step up its purchases of equity-traded funds from 3.3 trillion yen to 6 trillion yen. Market participants responded by pushing the yen higher relative to other major currencies, a development that displeased Japanese policymakers and potentially undermined the appeal of the nation’s exports.
Policy Trends
Many central banks followed suit after the BOJ announcement, taking steps to create more aggressive monetary policy. The Reserve Bank of Australia (RBA), for example, cut its benchmark interest rate to a record low of 1.5% in August 2016. The minutes for the policy meeting where this move was decided mentioned that “there was a reasonable likelihood of further stimulus by a number of the major central banks” and suggested the RBA make this policy move primarily with the intention of taking steps to fend off a climbing value for the Australian dollar.
The Bank of England (BOE) also announced changes to monetary policy in August, stating it wanted to help mitigate any headwinds the nation’s economy would encounter following the Brexit. As a result, the BOE increased QE, lowered interest rates and committed 100 billion pounds in an effort to help improve lending.
The raft of central banks quickly making efforts to intensify monetary stimulus following the BOJ announcement has made the policy of central banks seem interdependent. In addition, Mario Draghi, president of the European Central Bank (ECB), stated during a June 2016 ECB forum that these financial institutions should align their monetary policies. He emphasized that diverging monetary policies could not only provoke volatility in foreign exchange markets but also impact capital flows, particularly those going into emerging markets. As a result, he suggested central banks work together to obtain alignment, meaning “a shared diagnosis of the root causes of the challenges that affect us all; and a shared commitment to found our domestic policies on that diagnosis."
Key Takeaways
Having a strong currency can create a difficult situation for both nations and their policymakers. Situations such as these can create economic headwinds by reducing the appeal of a country’s exports. These challenges can prove even more harmful during times of economic weakness. In these instances, many nations are loathing to have a strong currency.
本文翻譯由兄弟財經提供
文章來源:http://www.investopedia.com/articles/forex-currencies/091316/why-having-strong-currency-holding-hot-potato.asp
兄弟財經是全球歷史最悠久,信譽最好的外匯返佣代理。多年來兄弟財經兢兢業業,穩定發展,獲得了全球各地投資者的青睞與信任。歷經十餘年的積澱,打造了我們在業内良好的品牌信譽。
本文所含内容及觀點僅為一般信息,並無任何意圖被視為買賣任何貨幣或差價合約的建議或請求。文中所含内容及觀點均可能在不被通知的情況下更改。本文並未考 慮任何特定用戶的特定投資目標、財務狀況和需求。任何引用歷史價格波動或價位水平的信息均基於我們的分析,並不表示或證明此類波動或價位水平有可能在未來 重新發生。本文所載信息之來源雖被認為可靠,但作者不保證它的準確性和完整性,同時作者也不對任何可能因參考本文内容及觀點而產生的任何直接或間接的損失承擔責任。
外匯和其他產品保證金交易存在高風險,不適合所有投資者。虧損可能超出您的賬戶註資。增大槓桿意味著增加風險。在決定交易外匯之前,您需仔細考慮您的財務目標、經驗水平和風險承受能力。文中所含任何意見、新聞、研究、分析、報價或其他信息等都僅 作與本文所含主題相關的一般類信息.
同時, 兄弟財經不提供任何投資、法律或稅務的建議。您需向合適的顧問徵詢所有關於投資、法律或稅務方面的事宜。
《通向財務自由之路》的作者範K·撒普博士指出:交易成本是影響交易績效的重要因素之一。很少有交易系統可以創造比它的成本更高的利潤。通過外匯返佣代理開戶,可以大幅有效的降低交易成本,從而提升獲利潛能、改善交易績效。
風險提示:
金融產品保證金交易存在極高的風險,未必適合所有的投資者,請不要相信任何高額投資收益的誘導而貿然投資! 在您決定投資槓桿類金融產品時,請務必考慮您的經驗水平和風險承受能力,投資導致的損失有可能超過存入的資金,因此您不應該以不能承受損失的資金來投資!投資風險不僅來自於槓桿交易,也有可能來自於交易商, 請仔細甄選合規的交易商以規避風險!所有投資者的交易帳戶應僅限本人使用,不應交予第三方操作,任何由接受第三方喊單、操盤等服務而導致的風險和虧損應自己承擔,責任自負!
兄弟財經是一間獨立的咨詢服務公司,不隸屬於任何交易商,僅向投資者提供信息咨詢、降低投資成本的咨詢類服務。 兄弟財經不邀約客戶投資任何槓桿類的金融產品,不接觸投資者資金及賬戶信息,不提供交易建議,不提供操盤服務,不推薦交易商, 投資者自行選擇交易商,兄弟財經僅提供信息咨詢,交易商的任何行為均與兄弟財經無關!
投資者在兄弟財經進行任何咨詢行為均代表接受和認可上述聲明!
所有投資者均為自行選擇且直接前往交易商官網進行投資行為(包括提交開戶資料和存取資金),兄弟財經不承擔客戶與交易商之間的交易争議及由交易商問題造成經濟損失的責任。 如果您不了解槓桿類金融產品市場的風險,請千萬不要參與相關投資交易!
請確保您具備以下條件:專業級的投資知識與能力;可以承受損失的資本(虧損不會導致負債或影響生活)。否則切勿參與槓桿交易。