大而不倒(18)

2013-11-08 19:47:02

  在雷曼的辦公室里,迪克-富爾德穩定了一下自己的情緒,準備看財政部長保爾森在CNBC的直播節目。

  他用遙控器把聲音調大了點。美國全國廣播公司和CNBC都在播放《今日秀》節目,主持人馬特-勞爾(MattLauer)正在進行採訪。

  “我不想咬文嚼字,”勞爾說,“但我想和你探讨一下星期一總統會見你後的言論。總統說:財政部長保爾森告訴我最新訊息。很明顯,我們正處於一個充滿挑戰的時代。”

  白宮新聞發佈室里,保爾森看上去明顯睡眠不足,他全神貫註地聽著從右耳邊傳來的問題。

  勞爾繼續說:“我想把這和艾倫-格林斯潘最近所寫的一篇文章做個比較。”屏幕上出現了格林斯潘的照片,旁邊打出了他的文章內容:“將來我們回過頭來看現在發生在美國的金融危機,很可能會發現這是第二次世界大戰之後最惨痛的事。”

  “我們處於一個充滿挑戰的時代,這樣的說法是不是低估了今年的形勢?”勞爾以他一貫禮貌但尖銳的方式發問道。

  保爾森微微有些遲疑,但很快就回過神來侃侃而談:“自8月以來我們的資本市場一直有點動蕩。我們正努力尋找擺脫困境的方法。我對我們的市場很有信心,這個市場很有韌性。但解決問題需要時間,我們正在盡最大努力。”他希望這番話能讓大家感到寬慰。

  富爾德焦急地等待著勞爾詢問救助貝爾斯登的相關情況,勞爾終於提到這件事:“本週末,美聯儲採取了驚人措施來解決貝爾斯登問題。

  有人問:相比那些處於苦難中的美國人民,美聯儲是不是對華爾街所發生的事情反應更為強烈?”

  富爾德氣憤地想,媒體總是慣用階級鬥爭的術語來表述複雜的金融問題,勞爾的提問就是一例明證,非要把華爾街(甚至把高盛前首席執行官保爾森)與《今日秀》節目的觀衆--普通老百姓們對立起來。

  保爾森停頓片刻,斟酌了一下措辞:“我這樣說吧,貝爾斯登的股東肯定感到對現在的狀況很難受。我想他們不認為自己被救助了。”顯然,保爾森想傳遞這樣的信息:佈什政府不會總去救助,這只是臨時性應急措施。

  勞爾接著引用《華爾街日報》頭版的一句話:“政府是不是開了救助陷入困境的金融機構的先河?換句話說,這是不是未來的大勢所趨呢,財政部長先生?將來那些遇到麻煩的金融機構是不是都會尋求政府的救助?”

  

本文摘自《大而不倒》


   該書通過一幕幕生動的場景描述,向讀者客觀而詳盡地展現了金融危機發生之後美國主要監管機構和投行的衆生相。在這部作品中,你可以看到雷曼是如何一步步地自斷生路,監管機構是如何在“政治正確”的牽绊下做出選擇,各大投行又是如何在人人自危的環境下力求自保。前所未有的訪談,不曾公開的華爾街決策內幕,揭示了美國經濟蕭條如何發展成全球金融危機,再現了從銀行到政府再到整個美國身處金融危機第一現場的反應。

 承諾與聲明

兄弟財經是全球歷史最悠久,信譽最好的外匯返佣代理。多年來兄弟財經兢兢業業,穩定發展,獲得了全球各地投資者的青睞與信任。歷經十餘年的積澱,打造了我們在業內良好的品牌信譽。

本文所含內容及觀點僅為一般信息,並無任何意圖被視為買賣任何貨幣或差價合約的建議或請求。文中所含內容及觀點均可能在不被通知的情況下更改。本文並未考 慮任何特定用戶的特定投資目標、財務狀況和需求。任何引用歷史價格波動或價位水平的信息均基於我們的分析,並不表示或證明此類波動或價位水平有可能在未來 重新發生。本文所載信息之來源雖被認為可靠,但作者不保證它的準確性和完整性,同時作者也不對任何可能因參考本文內容及觀點而產生的任何直接或間接的損失承擔責任。

外匯和其他產品保證金交易存在高風險,不適合所有投資者。虧損可能超出您的帳戶註資。增大槓桿意味著增加風險。在決定交易外匯之前,您需仔細考慮您的財務目標、經驗水平和風險承受能力。文中所含任何意見、新聞、研究、分析、報價或其他信息等都僅 作與本文所含主題相關的一般類信息.

同時, 兄弟財經不提供任何投資、法律或稅務的建議。您需向合適的顧問徵詢所有關於投資、法律或稅務方面的事宜。