第51節:以功利目的學英語,有效果無成果(1)

2013-11-28 09:34:54




  連載27、以功利目的學英語,有效果無成果

  我曾經懷著青春期的躁動在課堂上偷偷看拿掉了外封的原版《查泰萊夫人的情人》,老師發現了走過來,看到是一本磚頭那麼厚的英語書,便一臉欣慰地說:“接著看吧。”高中畢業時,大學英語六級的考題對我已沒有任何難度,我甚至半玩半學地讀完了毛姆的《人性的枷鎖》(Of Human Bondage),當做自己的“心靈雞湯”,很多句子都能倒背如流。莎士比亞作品中我最喜歡《第十二夜》,多年以後寫給女朋友的情書中仍在引用其中的詩篇:Make me a willow cabin at your gate,and call upon my soul within the house?(我要用柳枝築成一座小屋,夜夜到府中訪問我的靈魂。)

  考進外交學院以後,我告誡自己山外有山。這所大學里最不缺的就是狀元,何況我這個狀元多少有些誤打誤撞的成分。但在英語方面,我似乎沒有任何障礙,這並不完全是自我感覺。比如,在大一、大二兩年,我們的課程以英語為主,對我而言非常輕鬆。所有的問題,早在初中時期,就已經得到解決。大三以後,我主修的國際經濟專業因為興辦不久,本校師資不足,於是聘請美國大學的經濟學教授授課。這一點令我占了莫大的“便宜”,因為老師所講內容我在課堂上就能聽得很明白,不必像其他同學一樣,先錄下來,回去以後再一邊查字典一邊慢慢消化。

  我有一些同學,很想突擊學好英語,對自己提出嚴格量化的要求,譬如每天吃幾個饅頭,背多少單詞。我還聽說有人在床頭貼小紙條,以“超過芮成鋼”自勉。我倒認為從理論上講,能說好中文的人就能說好英語,否則就是方法問題。既然學語言的根本是學一種思想,一種思維方式,就要把自己浸染在文化的環境里,要“生活和呼吸英語”。光拿出吃饅頭的勁兒不行。



本文摘自《虛實之間》


   央視新銳主播芮成鋼新作:虛實之間 芮成鋼是央視最有影響力的新銳主播,承襲了白岩鬆的正直形象和評論深度,又具備極好的經濟專業素養、極強的英語溝通能力,以專訪過數百名國際政要的資歷,在央視贏得了獨一無二的地位。合肥市高考狀元,11年親歷達沃斯,第一個登上《紐約時報》商業版的中國人,西方媒體眼中的青年意見領袖,《紐約時報》專欄作者,耶魯大學最年輕的“世界學者”;澳大利亞前總理陸克文的好朋友,令福田康夫、佈萊爾、豐田章男等人印象深刻的中國記者,曾經兩次在G20峰會上提問奧巴馬並被全球直播……這是一個34歲年輕人少有的經歷。CCTV2高端英語訪談節目《領導者》為他量身訂制,盡管播出並不密集,也並非黃金時段,觀衆對他的追捧卻勢不可擋。書中信息量巨大,觀點新銳全面,不乏幽默風趣,體現了芮成鋼獨特的人格魅力。

 承諾與聲明

兄弟財經是全球歷史最悠久,信譽最好的外匯返佣代理。多年來兄弟財經兢兢業業,穩定發展,獲得了全球各地投資者的青睞與信任。歷經十餘年的積澱,打造了我們在業內良好的品牌信譽。

本文所含內容及觀點僅為一般信息,並無任何意圖被視為買賣任何貨幣或差價合約的建議或請求。文中所含內容及觀點均可能在不被通知的情況下更改。本文並未考 慮任何特定用戶的特定投資目標、財務狀況和需求。任何引用歷史價格波動或價位水平的信息均基於我們的分析,並不表示或證明此類波動或價位水平有可能在未來 重新發生。本文所載信息之來源雖被認為可靠,但作者不保證它的準確性和完整性,同時作者也不對任何可能因參考本文內容及觀點而產生的任何直接或間接的損失承擔責任。

外匯和其他產品保證金交易存在高風險,不適合所有投資者。虧損可能超出您的帳戶註資。增大槓桿意味著增加風險。在決定交易外匯之前,您需仔細考慮您的財務目標、經驗水平和風險承受能力。文中所含任何意見、新聞、研究、分析、報價或其他信息等都僅 作與本文所含主題相關的一般類信息.

同時, 兄弟財經不提供任何投資、法律或稅務的建議。您需向合適的顧問徵詢所有關於投資、法律或稅務方面的事宜。